As we were translating more of Philostratus' Life of Apollonius I came across this sentence:
παρ' ων υπαρχει μαθειν, ως υποθειζων την φιλοσοφιαν εγενετο.
From which it is possible to learn how divinely inspired a philosopher he was.
I asked my Greek professor why Philostratus used εγενετο when he could've just used ην (I apologize for the lack of accents/breathing marks/etc - I haven't figured out how to do them yet), and if his choosing εγενετο was to indicate that Apollonius was born a divinely inspired philosopher, not just that he was one. My professor said that, unfortunately, εγενετο is simply one of those words that one has to make a judgment on nearly every time they come across it and that he wouldn't build too much of an argument for anything based on a single word. I said that's because he's not a New Testament scholar. Oh, kidding.